blamebrampton (
blamebrampton) wrote2009-01-19 01:01 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I always knew it would come to this ...
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Percy: affectionate, mostly non-sexual references. 'Put your percy away, Percy.' UK
Donger: basic euphemism, mostly used in idiomatic phrases. 'It's dry as a dead dingo's donger out there.' Australia
Non-English terms are very welcome. Private names for those penes closest to my flist should be held off for another conversation, preferably after the consumption of much alcohol.*
I'm hoping that one of you provides something of sufficient curiosity that I can pretend this is a matter of academic interest ...
*Local and regional terms are encouraged. 'I call mine Fang' is discouraged.
no subject
Schwanz: The most commonly used term, not to be mentioned in dialogue with great-aunt Elfriede, but in most any other circumstance (translates lit. into Engl. tail - as you can imagine, the jokes abound.)
Johannes: old-fashioned euphemism, but still used affectionally or tongue & cheek (translates lit. into Engl. John.)
Pimmel: used commonly, but more in kid's talk. Young boys and adult men reluctant to use "Schwanz" may use "Pimmel".
Ständer: the erect penis, colloquial term for erection.
There are more, will add once I can think of them ;-). In general, German has much less terms, slang or otherwise, for the genitalia both male and female, and there's a very restricted vocabulary for the acts of sex. Often, when there is no German word, the English expression is substituted (like Blowjob, rimmen, Cock-Ring etc.)
no subject