Date: 2008-12-18 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] rosathome.livejournal.com
Um, the same way JKR did it? (No, I am not claiming to be JKR or a genius.) But honestly, it's not that hard. You write from the point of view of your British character. What are the things that they are thinking about and interested in? Probably not the date their house was built or the fact that their tea came from Tescos. And if the things they are interested in and thinking about are specifically British, you make sure that the context is sufficiently clear for the reader to put together enough that they need to know. Sometimes it doesn't matter, for the sake of the story, if different readers are imagining things differently.

Here's an example from a story I wrote that I was thinking about earlier today. I had Molly Weasley taking a casserole round to Percy when he was going through a difficult time. In the UK a casserole is a stew. In the US it is a bake. Both are comfort foods. I didn't see any need to explain to my readers that she was taking Percy a stew. Those who know that the word means something different in the UK will know that, and those who don't will still understand the purpose of the visit and the significance of the food. For the purpose of the story, that was all that mattered.

Date: 2008-12-18 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] blamebrampton.livejournal.com
I'm an Englishwoman living in Sydney due to sex, so I have that covered, but thanks!

Date: 2008-12-18 03:24 am (UTC)
From: [identity profile] blamebrampton.livejournal.com
The sex? Australian boys are handsome.
The covered? Casseroles.
The thanks? You're a very interesting commenter!

Profile

blamebrampton: 15th century woodcut of a hound (Default)
blamebrampton

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 12th, 2025 02:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios