I always knew it would come to this ...
Jan. 19th, 2009 01:01 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Percy: affectionate, mostly non-sexual references. 'Put your percy away, Percy.' UK
Donger: basic euphemism, mostly used in idiomatic phrases. 'It's dry as a dead dingo's donger out there.' Australia
Non-English terms are very welcome. Private names for those penes closest to my flist should be held off for another conversation, preferably after the consumption of much alcohol.*
I'm hoping that one of you provides something of sufficient curiosity that I can pretend this is a matter of academic interest ...
*Local and regional terms are encouraged. 'I call mine Fang' is discouraged.
no subject
Date: 2009-01-22 11:32 pm (UTC)'Pik' is very common and the "sexiest" word around, I think that's the consensus anyway. It is sometimes interspersed with the more outrageous ones - 'ynglekaep' (breeding rod), 'tredjebenet' (the third leg), 'pikkemand' - an adultified version of 'tissemand' (pik + tissemand), 'dillermand' - same construction. Even worse are 'ködrullen' (the meat roll) and 'skumspröjten' (the foam hose).
'Diller' also exists on its own, somewhere between 'pik' and 'tissemand'. I don't think I've heard it used since 2. grade though - sort of one you use while you work up the guts to actually (gasp!) say 'pik'.
'Tissemand' itself has won a great bit of at least the younger generation as the go-to word for every occasion. Probably because most find that Danish is horribly unsexy, and young people are completely incapable of speaking about sex in anything but a joking manner - in Danish that is.
I've noticed that whenever sex comes up in my classes - age 16 to 28 of almost normal and well rounded young people - most will use not english expressions, but sentences, mixed in.
'Lem' is polite - kind of. It also calls to mind bad bad bad erotic romance novels and your grandmother.